Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"ta sig i kragen"

In English: "pull oneself together ("make an effort")"

Word-for-word translation

"take oneself by the collar"

English equivalent

"pull oneself together ("make an effort")"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "ta sig i kragen" mean?

Skärpa till sig, samla ihop sig och börja agera ansvarsfullt eller ta tag i något man undvikit.

Usage example (in Swedish)

Han måste ta sig i kragen och börja plugga för tentamen istället för att fortsätta procrastinera.

When to use it

Works when

När någon behöver samla ihop sig och agera ansvarsfullt

Doesn't work when

När personen redan är mycket motiverad och aktiv

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"ta sig i kragen" — Swedish idiom meaning "pull oneself together ("make an effort")"