"ta sig i kragen"
In English: "pull oneself together ("make an effort")"
Word-for-word translation
"take oneself by the collar"
English equivalent
"pull oneself together ("make an effort")"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "ta sig i kragen" mean?
Skärpa till sig, samla ihop sig och börja agera ansvarsfullt eller ta tag i något man undvikit.
Usage example (in Swedish)
Han måste ta sig i kragen och börja plugga för tentamen istället för att fortsätta procrastinera.
When to use it
Works when
När någon behöver samla ihop sig och agera ansvarsfullt
Doesn't work when
När personen redan är mycket motiverad och aktiv
Related Swedish expressions
"vakta sin tunga"
(idiomatiskt) vara försiktig med vad man säger
"217984"
"i mots. till femkamp med friidrottsgrenar"
"När skräddaren vilar, så rostar nålen."
Flit och arbete håller färdigheter och verktyg i trim — vila och overksamhet leder till förfall och försämring.
"Små grytor koka också mat."
Även små eller obetydliga personer kan åstadkomma lika mycket som stora och mäktiga.
"Små brunnar äro snart östa."
Den med knappa resurser får snabbt slut på dem; litet förråd räcker inte länge.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish