"Torrt som fnöske- Mycket torrt."
In English: "Dry as a bone"
Word-for-word translation
"Dry as sawdust - Very dry."
English equivalent
"Dry as a bone"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Torrt som fnöske- Mycket torrt." mean?
Extremt torrt. Fnöske är ett brandlättantändligt svampmaterial som måste vara helt torrt för att fungera.
Usage example (in Swedish)
Efter tre veckor utan regn var gräsmattan torrt som fnöske.
When to use it
Works when
Vid beskrivning av något extremt uttorkat eller brandfarligt torrt.
Doesn't work when
När något är fuktig, vått eller bara måttligt torrt.
Related Swedish expressions
"Falla som en fura– Att kroppsligen (abrupt) falla raklång ned i marken/backen; även bildligt om att bli blixtförälskad i någon."
Att kroppsligen (abrupt) falla raklång ned i marken/backen; även bildligt om att bli blixtförälskad i någon.
"Frisk som en nötkärna– Att någon är mycket frisk."
Att någon är mycket frisk.
"Passa som hand i handske– Något passar mycket bra, se även "Sitta som en smäck"."
Något passar mycket bra, se även "Sitta som en smäck".
"144400"
"(ngt) kommer snart att hända"
"Ungdoms planta är ålderdoms frukt."
Det du odlar och bygger upp i ungdomen — vanor, kunskaper, relationer — skördar du frukterna av på äldre dagar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish