Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"Tredje gången gillt– Skrockfullt, om något som händer för tredje gången och därför ska gälla."

In English: "Third time's the charm"

Word-for-word translation

"The third time it is good"

English equivalent

"Third time's the charm"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Tredje gången gillt– Skrockfullt, om något som händer för tredje gången och därför ska gälla." mean?

Skrockfullt, om något som händer för tredje gången och därför ska gälla.

Usage example (in Swedish)

Vi missade båda gångerna, men tredje gången gillt – slutligen fick vi in bollen.

When to use it

Works when

När något lyckas efter två misslyckanden, eller vid tredje försöket.

Doesn't work when

När man redan lyckats från början eller utan några tidigare försök.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Tredje gången gillt– Skrockfullt, om något som händer för tredje gången och därför ska gälla." — Swedish idiom meaning "Third time's the charm"