Hoppa till huvudinnehåll
Swedish simile

"Trogen som en hund"

In English: "Loyal as a dog"

Word-for-word translation

"Faithful as a dog"

English equivalent

"Loyal as a dog"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Trogen som en hund" mean?

Trogen någon under alla förhållanden.

Usage example (in Swedish)

Min make är trogen som en hund – han har stått vid min sida genom tjockt och tunt.

When to use it

Works when

Vid beskrivning av stark, oskakallig lojalitet och trofasthet

Doesn't work when

För villkorlig eller situationsbunden trofasthet

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Trogen som en hund" — Swedish simile meaning "Loyal as a dog"