"Kär som en klockarkatt– Vara mycket förälskad, förälskad upp över öronen."
In English: "Head over heels in love"
Word-for-word translation
"Mad as a clockmaker's cat"
English equivalent
"Head over heels in love"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Kär som en klockarkatt– Vara mycket förälskad, förälskad upp över öronen." mean?
Vara mycket förälskad, förälskad upp över öronen.
Usage example (in Swedish)
Han är helt kär som en klockarkatt i sin nya flickvän och kan inte slita sig från henne.
When to use it
Works when
Beskriva intensiv, allomfattande kärleksförälskelse och totalt hänförelse
Doesn't work when
För mildare känslor, vänskap, professionell respekt eller långsam utvecklad kärlek
Related Swedish expressions
"Minne som en guldfisk"
Ha ett kort minne
"Läcka som ett såll"
Inte kunna behålla någon del av information som delgetts i förtroende, sprida hemlig information till höger och vänster.
"Seg som sirap– Mycket långsam och trög."
Mycket långsam och trög.
"det gör ingen skillnad"
Resultatet är detsamma oavsett vad man väljer eller gör — det spelar ingen roll vilket alternativ man tar.
"ha många strängar på sin lyra"
(idiomatiskt) ha många talanger
"309231"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish