Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"tungan löpte i väg (med honom)"

In English: "His mouth ran away with him."

Word-for-word translation

"the tongue ran away (with him)"

English equivalent

"His mouth ran away with him."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "tungan löpte i väg (med honom)" mean?

Han sa mer än han tänkt eller ville — munnen gick av sig själv utan att han kunde hejda sig.

Usage example (in Swedish)

Under mötet tungan löpte i väg med honom och han avslöjade hemligheten utan att vilja det.

When to use it

Works when

När någon oavsiktligt säger något av stress, upphetsning eller glömska.

Doesn't work when

När tal är genomtänkt, medvetet planerat, eller när tystnad bevaras.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"tungan löpte i väg (med honom)" — Swedish idiom meaning "His mouth ran away with him."