"tvätta sitt smutsiga linne hemma"
In English: "Wash your dirty linen in private"
Word-for-word translation
"wash your dirty linen at home"
English equivalent
"Wash your dirty linen in private"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "tvätta sitt smutsiga linne hemma" mean?
Hålla sina konflikter och problem inom familjen eller gruppen, istället för att avslöja dem för utomstående.
Usage example (in Swedish)
Vi borde tvätta vårt smutsiga linne hemma innan vi klagar på varandra offentligt.
When to use it
Works when
När man vill hålla familje- eller gruppkonflikter privata istället för att exponera dem.
Doesn't work when
Vid allvarlig misshandling, juridiska brott eller medial exponering där offentligheten måste kunna.
Related Swedish expressions
"283413"
"Alla taggar utåt– Inte vara mottaglig för avvikande åsikter, ge ett aggressivt bemötande. Frånigelkottensutfällda taggar."
Inte vara mottaglig för avvikande åsikter, ge ett aggressivt bemötande. Frånigelkottensutfällda taggar.
"familjens svarta får"
En person i familjen som sticker ut negativt, avviker från normen eller anses vara en skam för övriga familjemedlemmar.
"fy farao"
(eufemistiskt) en mild svordom
"Den som gräver en grop åt andra faller ofta själv däri.Bengtsson (1957), p. 36"
Den som planerar skada för andra riskerar att själv drabbas av sina egna onda avsikter.
"När var och en gör sitt, blir allting gjort."
Alla bidrar med sin del av arbetet, och tillsammans löses uppgifterna utan att någon behöver göra mer än sitt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish