"Ulvhjärta döljs ofta under fårpälsen."
In English: "A wolf in sheep's clothing"
Word-for-word translation
"Wolf heart is often hidden under sheep's fleece."
English equivalent
"A wolf in sheep's clothing"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "Ulvhjärta döljs ofta under fårpälsen." mean?
En farlig eller elak person kan dölja sin sanna natur bakom ett vänligt och oskyldigt yttre.
Usage example (in Swedish)
Vi lärde oss att ulvhjärta döljs ofta under fårpälsen, så vi litar inte längre på hans vänliga ord.
When to use it
Works when
Vid mistanke om dolda ondskefulla avsikter bakom vänlig eller oskyld fasad
Doesn't work when
När människor är helt öppna och ärliga utan att dölja sin sanna natur
Related Swedish expressions
"Fan i min anda, sa bagarn, drogs meddöden.(Västmanland) (SVO)"
Även inför döden reagerar man med sin vanliga förvåning och förbittring — ödet drabbar en oavsett vad man säger eller gör.
"Minska begäran ökar kassan."
Att hålla nere sina önskningar och behov gör att du sparar mer pengar och får bättre ekonomi.
"Den som betalar sin skuld, förbättrar sitt gods."
Att betala sina skulder stärker din ekonomiska ställning och ditt anseende — du äger mer när du är skuldfri.
"på ett ungefär"
Ungefärligt, inte exakt. Används när man anger något approximativt, utan att vara precis.
"lura i vassen"
vänta på rätt tillfälle att göra något
"hata/sky ngt som pesten"
Avsky något intensivt och totalt — vilja undvika det till varje pris. Syftar på pestens fruktansvärda historiska dödlighet.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish