"Vad suggan bryter, får grisen betala."
In English: "The sins of the fathers shall be visited upon the children."
Word-for-word translation
"What the sow breaks, the pig shall pay."
English equivalent
"The sins of the fathers shall be visited upon the children."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Vad suggan bryter, får grisen betala." mean?
Barn får lida för föräldrarnas misstag och skulder — den yngre generationen betalar priset för de äldres felsteg.
Usage example (in Swedish)
Ungdomen får betala för politikernas misstag — vad suggan bryter, får grisen betala.
When to use it
Works when
Då barn/ungdom drabbas av föräldrarnas eller tidigare generationers felsteg.
Doesn't work when
När individer tar fullt ansvar för sina egna handlingar och val.
Related Swedish expressions
"Penningar tala mer än tolv nämndemän."
Pengar har större makt och inflytande än rättvisa och lagens företrädare.
"Det ena kolet glödgar det andra."
Entusiasm och engagemang smittar av sig — när en person brinner för något inspireras andra att göra detsamma.
"Kärt vill kärt hava."
Den som älskar någon vill vara nära den personen — kärlek söker kärlek.
"vokal som artikuleras med tungan nära gommen"
"249456"
"ett strå vassare"
ytterligare lite bättre
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish