"vandra till Canossa"
In English: "to eat humble pie"
Word-for-word translation
"walk to Canossa"
English equivalent
"to eat humble pie"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vandra till Canossa" mean?
Ödmjukt be om förlåtelse och underkasta sig någon man tidigare stått i konflikt med; att göra en förödmjukande reträtt.
Usage example (in Swedish)
Han var tvungen att vandra till Canossa för att få hennes förlåtelse efter deras bråk.
When to use it
Works when
När någon måste göra en förödmjukande underkastelse efter konflikt
Doesn't work when
Vid jämnlika förhandlingar eller spontan försoning utan tvång
Related Swedish expressions
"Blek kopia– Något som inte är lika bra som originalet."
Något som inte är lika bra som originalet.
"så in i norden (dum)"
Förstärkning av "dum" — ett eufemistiskt sätt att säga "så in i helvete dum", alltså extremt eller oerhört dum.
"151827"
"Den giriges plåga är länge leva."
En girig person plågas av att leva länge, eftersom varje år kräver att hen spenderar av sin insamlade förmögenhet.
"göra sina behov"
(idiomatiskt, eufemistiskt) urinera eller göra sig av med avföring
"Var rädd om tiden som om pengar."
Tid är lika värdefullt som pengar — slösa inte bort den, utan hushåll med den omsorgsfullt.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish