Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vandra till Canossa"

In English: "to eat humble pie"

Word-for-word translation

"walk to Canossa"

English equivalent

"to eat humble pie"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "vandra till Canossa" mean?

Ödmjukt be om förlåtelse och underkasta sig någon man tidigare stått i konflikt med; att göra en förödmjukande reträtt.

Usage example (in Swedish)

Han var tvungen att vandra till Canossa för att få hennes förlåtelse efter deras bråk.

When to use it

Works when

När någon måste göra en förödmjukande underkastelse efter konflikt

Doesn't work when

Vid jämnlika förhandlingar eller spontan försoning utan tvång

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish