"Var och en rosar sin vattvälling."
In English: "One man's trash is another man's treasure"
Word-for-word translation
"Each one praises his water-elf."
English equivalent
"One man's trash is another man's treasure"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Var och en rosar sin vattvälling." mean?
Folk tenderar att överdriva förtjänsterna hos det som är deras eget, även om det är medelmåttigt.
Usage example (in Swedish)
Vi kan ha olika smak i musik, men var och en rosar sin vattvälling – alla tror sitt val är det bästa.
When to use it
Works when
När folk övervärderar sina egna val eller ägodelar trots att de är helt vanliga.
Doesn't work when
När det faktiskt finns påvisbara skillnader i kvalitet mellan två saker.
Related Swedish expressions
"När nöden är som störst är hjälpen som närmast.Rooth (1968), p. 42"
I svåra situationer brukar hjälp dyka upp när man behöver det mest — en uppmuntran att inte ge upp hoppet.
"Gråa hår är ålderdoms prydnad."
Grått hår symboliserar erfarenhet och visdom — ålderdom är något att vara stolt över, inte skämmas för.
"Den som strider med lögnens vapen, har en sjuk sak att försvara."
Den som ljuger för att vinna en argumentation avslöjar att hans sak är svag eller orättfärdig — sanningen skulle inte räcka.
"åberopa såsom stöd (för)"
"skänka livet åt"
Ge liv åt något, göra det levande och verkligt, eller offra sitt liv för någon/något.
"127646"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish