Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(vara) en nagel i ögat (på ngn)"

In English: "a thorn in one's side"

Word-for-word translation

"(be) a nail in the eye (of someone)"

English equivalent

"a thorn in one's side"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(vara) en nagel i ögat (på ngn)" mean?

Något eller någon som ständigt irriterar och besvärar en person, som ett ständigt störande inslag i tillvaron.

Usage example (in Swedish)

Min arbetssamtidiga är en nagel i ögat på mig och gör arbetet omöjligt.

When to use it

Works when

Något eller någon orsakar konstant, påtaglig irritation och besväring

Doesn't work when

Vid engångsincidenter eller mindre, tillfälliga obehag

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(vara) en nagel i ögat (på ngn)" — Swedish idiom meaning "a thorn in one's side"