Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vara ett rött skynke (för ngn)"

In English: "a red rag to a bull"

Word-for-word translation

"be a red rag (for someone)"

English equivalent

"a red rag to a bull"

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "vara ett rött skynke (för ngn)" mean?

Något som provocerar eller irriterar någon starkt och får dem att reagera med ilska eller aggression, likt en röd tygduk för en tjur.

Usage example (in Swedish)

Höjningen av matpriser är ett rött skynke för honom och får honom att bli rasande.

When to use it

Works when

När något starkt provocerar eller retar någons ilska.

Doesn't work when

När något inte provocerar eller personen förblir lugn.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"vara ett rött skynke (för ngn)" — Swedish idiom meaning "a red rag to a bull"