Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vara i stöten"

In English: "to be on the ball"

Word-for-word translation

"to be in the push"

English equivalent

"to be on the ball"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "vara i stöten" mean?

Ha energi, vara på hugget och redo att ta tag i saker med entusiasm och driv.

Usage example (in Swedish)

Efter sommarvilan var hon verkligen i stöten och tog sig an alla nya projekt med full energi.

When to use it

Works when

När man beskriver energi, entusiasm och handlingskraft hos en person

Doesn't work when

När man beskriver trötthet, passivitet, motvilja eller brist på initiativ

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"vara i stöten" — Swedish idiom meaning "to be on the ball"