Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"vara (stadd) vid kassa"

In English: "be flush with cash"

Word-for-word translation

"be (stuck) at the cash register"

English equivalent

"be flush with cash"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "vara (stadd) vid kassa" mean?

Ha pengar, vara välbärgad eller ekonomiskt solvent just nu.

Usage example (in Swedish)

Efter höjningen är vi äntligen vid kassa och kan satsa på semesterhuset.

When to use it

Works when

Då man har god ekonomi eller nyss fått in pengar

Doesn't work when

När man är fattig eller har skulder

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"vara (stadd) vid kassa" — Swedish idiom meaning "be flush with cash"