"vara/göra ngn till lags"
In English: "Go the extra mile"
Word-for-word translation
"be/make someone to satisfaction"
English equivalent
"Go the extra mile"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "vara/göra ngn till lags" mean?
Tillfredsställa någon, uppfylla deras önskemål eller förväntningar så att de blir nöjda och belåtna.
Usage example (in Swedish)
Hon försökte vara sin mamma till lags genom att besöka henne varje helg.
When to use it
Works when
När man vill tillfredsställa någon genom att uppfylla deras önskemål eller förväntningar.
Doesn't work when
När personens krav är omöjliga eller orimliga att uppfylla.
Related Swedish expressions
"aktivt verka för ngt"
"begå sexuell otrohet mot (sin make)"
"Balansera på slak lina– Att riskera något och vara osäker på utgången."
Att riskera något och vara osäker på utgången.
"Gammal räv går ej gärna på nätet."
En erfaren person låter sig inte lätt luras eller fångas i en fälla — livserfarenhet ger klokskap och försiktighet.
"Tack för ordet, sa fan när hönan gol.(Bohuslän) (SVO)"
Ironiskt tack för en oväntad möjlighet — djävulen passar på när tillfället ges, även om det var oavsiktligt.
"Den som vill ha kärnan, måste först bita nöten."
För att nå det värdefulla målet måste man först ta sig igenom det svåra arbetet eller hindret som skyddar det.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish