"Varje kar står på sin botten."
In English: "Every man for himself"
Word-for-word translation
"Every barrel stands on its bottom."
English equivalent
"Every man for himself"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Varje kar står på sin botten." mean?
Var och en bär ansvar för sig själv och sina egna angelägenheter — ingen kan leva på andras meriter eller förutsättningar.
Usage example (in Swedish)
Han måste förstå att varje kar står på sin botten — jag kan inte lösa alla hans problem åt honom.
When to use it
Works when
När man vill framhålla att var och en måste ta personligt ansvar för sitt eget liv.
Doesn't work when
När det handlar om gemensamt projekt, familjeband eller situationer där ömsesidigt stöd är väsentligt.
Related Swedish expressions
"Små tjuvar gör väg för större."
Småbrott och liten oärlighet banar väg för grövre brott — tolererar man det lilla, uppmuntras det stora.
"Så många svultna tjänare, så många tjuvar."
När tjänare behandlas illa och svälter, tvingas de stjäla för att överleva — dåliga arbetsvillkor skapar oärlighet.
"Ju förr man börjar, dess förr man slutar."
Att börja tidigt leder till att man också blir klar tidigare — ett uppmuntrande skäl att inte skjuta upp saker.
"göra slarvsylta av ngn"
slå ngn mycket illa
"alla kan inte..."
"281553"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish