"varken fågel eller fisk"
In English: "neither fish nor fowl"
Word-for-word translation
"neither bird nor fish"
English equivalent
"neither fish nor fowl"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "varken fågel eller fisk" mean?
Något som inte tillhör någon tydlig kategori; en person eller sak som är svår att definiera eller klassificera.
Usage example (in Swedish)
Den nya rollen är varken fågel eller fisk — ingen vet riktigt vad jobbet går ut på.
When to use it
Works when
Något är oklart klassificerat eller blandad mellan kategorier.
Doesn't work when
Något är tydligt definierat och tillhör en etablerad kategori.
Related Swedish expressions
"(köpa och sälja) i slump"
"ha fullt upp"
ha tillräckligt mycket att göra
"väcka uppmärksamhet genom att vara frånvarande"
"Att försvara ett fel är att fela igen.Stolpe (1987), p. 41"
Den som inte erkänner sina misstag utan försvarar dem, upprepar i praktiken samma fel.
"Bättre lida orätt, än göra orätt."
Det är moraliskt bättre att utsättas för orättvisa än att själv begå en orätt handling mot någon annan.
"Ris gör gott barn."
Aga och disciplin formar lydiga och väluppfostrade barn — gammaldags syn på att bestraffning är nödvändig i barnuppfostran.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish