"(verka) i det tysta"
In English: "fly under the radar"
Word-for-word translation
"(act) in the silent"
English equivalent
"fly under the radar"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "(verka) i det tysta" mean?
Arbeta utan att synas eller höras, utan att uppmärksamma sig själv — göra något diskret och utan fanfarer.
Usage example (in Swedish)
Hon arbetade i det tysta för att få projektet klart innan mötet.
When to use it
Works when
När man gör något diskret utan att söka uppmärksamhet eller erkänsla
Doesn't work when
När man behöver visa sitt arbete eller söka erkänsla för det
Related Swedish expressions
"metod att blåsa luft i lungorna på person som inte själv kan andas"
"kompromissa"
"för att tala allvar"
"Den gode herden klipper sina får, den elake slår dem."
En god ledare utnyttjar sina undersåtar måttligt och hållbart, medan en tyrann exploaterar och förstör dem helt.
"Känna sig som femte hjulet under vagnen– Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk."
Känna sig överflödig, bara i vägen, ett hinder. I fransk ordspråksbok från 1535. Finns även på många andra språk.
"Dålig häst som ej kan förtjäna sitt foder."
Den som inte presterar tillräckligt för att motivera vad hen kostar eller konsumerar förtjänar inte sin plats.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish