Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(verka) i det tysta"

In English: "fly under the radar"

Word-for-word translation

"(act) in the silent"

English equivalent

"fly under the radar"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "(verka) i det tysta" mean?

Arbeta utan att synas eller höras, utan att uppmärksamma sig själv — göra något diskret och utan fanfarer.

Usage example (in Swedish)

Hon arbetade i det tysta för att få projektet klart innan mötet.

When to use it

Works when

När man gör något diskret utan att söka uppmärksamhet eller erkänsla

Doesn't work when

När man behöver visa sitt arbete eller söka erkänsla för det

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"(verka) i det tysta" — Swedish idiom meaning "fly under the radar"