Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den gode herden klipper sina får, den elake slår dem."

In English: "A good shepherd shears his sheep; a bad one skins them."

Word-for-word translation

"The good shepherd shears his sheep, the evil one beats them."

English equivalent

"A good shepherd shears his sheep; a bad one skins them."

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "Den gode herden klipper sina får, den elake slår dem." mean?

En god ledare utnyttjar sina undersåtar måttligt och hållbart, medan en tyrann exploaterar och förstör dem helt.

Usage example (in Swedish)

Den gode herden klipper sina får, den elake slår dem – det är precis skillnaden mellan en ledare som bryr sig och en som bara exploaterar.

When to use it

Works when

Vid diskussion om ledarskap, anställdvård och skillnaden mellan god och dålig ledning.

Doesn't work when

Vid bokstavlig skada på djur utan ledarskaps- eller maktrelationskontexst.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish