Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den arbetet straffar, han lastar mästaren."

In English: "The pot calling the kettle black"

Word-for-word translation

"He who works the punishment, he blames the master."

English equivalent

"The pot calling the kettle black"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den arbetet straffar, han lastar mästaren." mean?

Den som är dålig på sitt arbete skyller på sin lärare eller chef i stället för sig själv.

Usage example (in Swedish)

Han gjorde ett dåligt jobb och sa: 'Den arbetet straffar, han lastar mästaren' istället för att ta ansvar.

When to use it

Works when

När någon gör dåligt arbete och felaktigt skyller på sin chef eller lärare

Doesn't work when

När överordnade faktiskt är ansvarig eller när personen tar sitt ansvar

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish