Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"(ynkligt att) höra löss hosta"

In English: "hear a flea cough"

Word-for-word translation

"(pitiful to) hear lice cough"

English equivalent

"hear a flea cough"

Partial equivalent

The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.

What does "(ynkligt att) höra löss hosta" mean?

Något är så svagt, tyst eller obetydligt att det är löjligt – lika meningslöst som att försöka höra ett löss hosta.

Usage example (in Swedish)

Hans invändningar var så svaga att de var lika meningslösa som att höra löss hosta.

When to use it

Works when

När något är omöjligt att uppfatta eller helt obetydligt.

Doesn't work when

När något är tydligt, kraftfullt eller väl hörbart.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish