"yr i mössan"
In English: "Out of one's mind"
Word-for-word translation
"dizzy in the hat"
English equivalent
"Out of one's mind"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "yr i mössan" mean?
Förvirrad, virrig eller inte riktigt klok i huvudet.
Usage example (in Swedish)
Han verkar helt yr i mössan efter att ha arbetat hela natten utan söm.
When to use it
Works when
För att beskriva förvirring, virrig känsla eller liten mental oklarhet.
Doesn't work when
För allvarlig psykisk sjukdom eller permanent kognitiv skada.
Related Swedish expressions
"ha gröna fingrar"
Vara skicklig på att odla växter; ha naturlig talang för trädgårdsarbete och få växter att trivas och blomstra.
"inte lyckas bli gift"
"det stämmer verkligen"
"Den som tiger, förtalar sig ej."
Tystnad skyddar mot att säga något dumt eller kränkande — den som håller tyst riskerar inte att tala illa om sig själv eller andra.
"Man har aldrig roligare än vad man gör sig.Holm (1981), p. 130"
Roliga upplevelser skapas av en själv — ingen annan kan ge dig glädje om du inte bidrar med rätt inställning.
"Man kan aldrig förgylla lorten så väl, att den inte stinker."
Hur man än försöker dölja eller förskönna något dåligt, framkommer dess sanna, obehagliga natur ändå.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish