Hoppa till huvudinnehåll
Swedish idiom

"yr i mössan"

In English: "Out of one's mind"

Word-for-word translation

"dizzy in the hat"

English equivalent

"Out of one's mind"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "yr i mössan" mean?

Förvirrad, virrig eller inte riktigt klok i huvudet.

Usage example (in Swedish)

Han verkar helt yr i mössan efter att ha arbetat hela natten utan söm.

When to use it

Works when

För att beskriva förvirring, virrig känsla eller liten mental oklarhet.

Doesn't work when

För allvarlig psykisk sjukdom eller permanent kognitiv skada.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish