Gott att plöja med andras kalvar.
Uttrycket "Gott att plöja med andras kalvar." är ett svenskt ordspråket som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Gott att plöja med andras kalvar." betyder att det är lätt och bekvämt att arbeta eller ta risker när man använder andras resurser istället för sina egna..
På engelska
“It's easy to ride on someone else's coat-tails.”
Ordagrant: Good to plow with others' calves.
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Många politiker är goda på att plöja med andras kalvar när de föreslår dyra projekt med skattebetalarnas pengar.
- ✓Fungerar när: När man använder andras resurser utan egen risk eller kostnad.
- ✗Fungerar inte när: När man investerar sina egna medel eller tar fullt personligt ansvar.
Ursprung och bakgrund
Jordbruksordspråk från tiden när ungdjur användes till plöjning. Det var bekvämt att plöja med andras kalvar istället för sina egna. Uttrycket härstammar från jordbruk.
Liknande uttryck
Egna fel äro svåra att se.
Man är blind för sina egna brister och misstag, men ser lätt andras fel.
Det är lätt att skära breda remsor av andras läder.Martinsson (1996), p. 702
Lätt att vara frikostig med andras resurser eller tillgångar när man själv inte drabbas av förlusten.
Lätt att skära breda remmar av andras hud.
Det är enkelt att vara frikostig med andras resurser eller uppoffringar, men svårare när det gäller ens egna.
Fler ordspråk
I morgon är också en dag.(Jfr 2 Kor. 6
2; Syr. 5: 8).
Lat dräng och varm säng skiljas ogärna åt.
En lat person har svårt att lämna sängen på morgonen — lättja och bekvämlighet hör ihop.
När fåret retas med ulven, står dess päls i våda.
Den svage riskerar att skada sig själv om den provocerar någon som är starkare och farligare.