Ha på fötterna– Vara väl förberedd, väl påläst inför en diskussion eller liknande.
Uttrycket "Ha på fötterna– Vara väl förberedd, väl påläst inför en diskussion eller liknande." är ett svenskt idiomet som ofta används i vardagligt tal. Betydelse, exempel och bakgrund.
Betydelse
"Ha på fötterna– Vara väl förberedd, väl påläst inför en diskussion eller liknande." betyder att vara väl förberedd, väl påläst inför en diskussion eller liknande..
På engelska
“Have one's ducks in a row”
Ordagrant: Have on the feet
Funktionell motsvarighet — samma betydelse, annat bildspråk
Exempel
- •Hon hade på fötterna när hon presenterade sitt förslag för styrelsen och kunde bemöta alla invändningar.
- ✓Fungerar när: Vid diskussioner, möten, presentationer där grundlig kunskap och förberedelse krävs.
- ✗Fungerar inte när: I spontana, vardagliga samtal eller situationer utan större förberedelsekrav.
Ursprung och bakgrund
Uttrycket handlar om att stå stadigt på sina ben både mentalt och kunskapsmässigt. En väl förberedd person kan 'stå fast' i en debatt.
Liknande uttryck
genom att ha rustat sig med argument, fakta o. d., inför en diskussion, ett beslut e. d.
Vara väl förberedd med argument och fakta inför en diskussion eller ett beslut.
lägga ett (gott) ord för ngn
Tala väl om någon inför andra, rekommendera eller förespråka någon för att hjälpa dem få något de önskar.
höra/se ngt liknande
Uttrycker förvåning eller häpnad inför något ovanligt eller anmärkningsvärt — man har aldrig upplevt något liknande förut.
Fler idiom
Andra uttryck att utforska
Så länge världen står ha’ tiggarna löss och hundarna loppor.
Vissa saker förblir alltid som de är — fattigdom och elände är en ofrånkomlig del av världen, oavsett tid.
ordsprakDet är förgäves att laga gärdesgården, när grinden står öppen.
Meningslöst att åtgärda smådetaljer när huvudproblemet kvarstår olöst.
ordsprakFar i mak, så hinner du säkrast fram.
Gå i lugnt, stadigt tempo — det är det säkraste sättet att nå målet. Brådska leder ofta till misstag och förseningar.
ordsprak