Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Alla dagar är inte bakedagar."

In English: "All work and no play makes Jack a dull boy."

Word-for-word translation

"Not all days are baking days."

English equivalent

"All work and no play makes Jack a dull boy."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Alla dagar är inte bakedagar." mean?

Inte varje dag passar för alla sysslor — man kan inte alltid göra precis vad man vill eller planerat.

Usage example (in Swedish)

Jag kunde inte träna igår på grund av min skada, men alla dagar är inte bakedagar — nästa vecka blir det bättre.

When to use it

Works when

När dag inte passar den aktivitet eller plan man hade

Doesn't work when

När dagens förhållanden faktiskt passar perfekt för aktiviteten

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish