"alla vägar bär till Rom"
In English: "all roads lead to Rome"
Word-for-word translation
"all roads bear to Rome"
English equivalent
"all roads lead to Rome"
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "alla vägar bär till Rom" mean?
Det finns många olika sätt att nå samma mål — olika metoder och vägar kan leda till samma resultat.
Usage example (in Swedish)
Det spelar ingen roll om du börjar med engelska eller franska — alla vägar bär till Rom när det gäller att lära sig språk.
When to use it
Works when
När flera olika metoder eller vägar leder till samma mål eller slutresultat
Doesn't work when
När vägen själv är viktig eller när bara en specifik metod är tillåten
Related Swedish expressions
"från och till"
Ibland, då och då — inte regelbundet men inte heller sällan. Används för att beskriva något som sker sporadiskt.
"(kämpa) i en desperat sinnesstämning"
"vara i hetluften"
Befinna sig i en utsatt sits med kritik eller press.
"Fattig mans råd får sällan något gälla."
Råd från fattiga eller maktlösa människor ignoreras ofta — samhället lyssnar mer på dem med pengar och inflytande.
"Skrika som en stucken gris"
Skrika i högan sky
"Den lata har alltid helgdag."
Den som är lat hittar alltid skäl att inte arbeta — varje dag blir en ledig dag.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish