Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Allom är förbjudet att bryta, men ingen att bättra sig."

In English: "No man is an island."

Word-for-word translation

"To all it is forbidden to break, but to no one to improve oneself."

English equivalent

"No man is an island."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Allom är förbjudet att bryta, men ingen att bättra sig." mean?

Alla kan begå fel, men alla har också rätten och möjligheten att förändra sig och bli bättre.

Usage example (in Swedish)

Efter sitt misstag hoppades han att andra skulle förstå att allom är förbjudet att bryta, men ingen att bättra sig.

When to use it

Works when

När man talar om möjligheten att förbättras och få andra chanser efter misstag.

Doesn't work when

När man vill utesluta eller straffa någon permanent för deras tidigare misstag.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish