"Medgång bör tänka på motgång."
In English: "Save for a rainy day"
Word-for-word translation
"Good fortune should think of bad fortune."
English equivalent
"Save for a rainy day"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Medgång bör tänka på motgång." mean?
I medgång ska man förbereda sig för svåra tider — lycka och framgång kan vändas till motgång.
Usage example (in Swedish)
När företaget går bra måste vi komma ihåg att medgång bör tänka på motgång, så vi sparar pengar för svåra tider.
When to use it
Works when
Under positiv utveckling när man planerar långsiktigt
Doesn't work when
I kris eller när man redan är pessimistisk
Related Swedish expressions
"Andras fel göra ingen lag."
Att andra gör fel ger dig ingen rätt att göra samma sak. Andras felaktiga beteende skapar inget rättfärdigande för ditt eget.
"Sanningen kan icke stickas under stolen."
Sanningen går inte att dölja eller hemlighålla — den kommer förr eller senare fram i ljuset.
"Den fattiges jul räcker icke till påsken."
Den fattige har så lite att julens resurser och glädje tar slut långt innan nästa högtid kommer.
"stå/vara under ngns färla"
stå under ngns (stränga) befäl
"ta till storsläggan"
Använda överdrivet kraftfulla eller drastiska åtgärder för att lösa något som hade kunnat hanteras på ett mildare sätt.
"av ondo"
Skadligt eller till men för någon; något som bör undvikas eftersom det medför negativa konsekvenser eller förvärrar en situation.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish