Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Arm tiggare, som ej kan gå ett hus förbi."

In English: "A beggar can't be choosy"

Word-for-word translation

"Arm beggar, who cannot pass a house without going."

English equivalent

"A beggar can't be choosy"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Arm tiggare, som ej kan gå ett hus förbi." mean?

Den som är desperat fattig tvingas tigga överallt — kan inte motstå att be om hjälp vid varje tillfälle.

Usage example (in Swedish)

Den stackars mannen var arm tiggare, som ej kan gå ett hus förbi, och vandrade från dörr till dörr för mat.

When to use it

Works when

När man beskriver desperat fattig person som tvingas be överallt för överlevnad.

Doesn't work when

När man talar om fattig men stolt person som inte ber om hjälp.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish