Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Fattig man felar något, den girige allt."

In English: "Avarice is a bottomless pit."

Word-for-word translation

"Poor man errs something, the greedy all."

English equivalent

"Avarice is a bottomless pit."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Fattig man felar något, den girige allt." mean?

Den fattige saknar vissa saker, men den girige känner sig alltid fattig — girighet skapar aldrig tillfredsställelse.

Usage example (in Swedish)

Han köpte hus på hus men var aldrig nöjd—fattig man felar något, den girige allt.

When to use it

Works when

Vid diskussion om girighet, bristande tillfredsställelse eller materiell oro.

Doesn't work when

Vid konkret beskrivning av faktisk fattigdom eller akut materiell nöd.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Fattig man felar något, den girige allt." — Swedish proverb meaning "Avarice is a bottomless pit."