"Av fem alnar bör man få ett par handskar om inte skräddaren är en skälm."
In English: "You get what you pay for"
Word-for-word translation
"From five ells one should get a pair of gloves if the tailor is not a rogue."
English equivalent
"You get what you pay for"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Av fem alnar bör man få ett par handskar om inte skräddaren är en skälm." mean?
Från rikligt med material ska man få vad man betalat för — fuskar hantverkaren tar han mer än sin andel.
Usage example (in Swedish)
När skräddaren missbrukat materialet sa hon: av fem alnar bör man få ett par handskar om inte skräddaren är en skälm.
When to use it
Works when
När man diskuterar material som missbrukas eller hantverkare som fuskar.
Doesn't work when
När det handlar om rättvisa i helt andra sammanhang utan materialmissbruk.
Related Swedish expressions
"Varifrån hjälpen kommer, så är den alltid god."
Hjälp är välkommen oavsett vem som erbjuder den — man ska inte vara kräsen när någon ställer upp.
"Alla moln ger inte regn."
Inte allt som ser hotfullt ut leder till något negativt. Många farhågor visar sig vara onödiga.
"Den faran älskar, är faran närmst."
Den som söker upp eller trivs med risker utsätter sig för störst fara — risktagande ökar sannolikheten att något allvarligt händer.
"det väsentliga i ngt"
"(vara) i knipa"
Befinna sig i en besvärlig situation; ha hamnat i trubbel utan enkel utväg.
"från det ena till det andra"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish