Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Av fem alnar bör man få ett par handskar om inte skräddaren är en skälm."

In English: "You get what you pay for"

Word-for-word translation

"From five ells one should get a pair of gloves if the tailor is not a rogue."

English equivalent

"You get what you pay for"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Av fem alnar bör man få ett par handskar om inte skräddaren är en skälm." mean?

Från rikligt med material ska man få vad man betalat för — fuskar hantverkaren tar han mer än sin andel.

Usage example (in Swedish)

När skräddaren missbrukat materialet sa hon: av fem alnar bör man få ett par handskar om inte skräddaren är en skälm.

When to use it

Works when

När man diskuterar material som missbrukas eller hantverkare som fuskar.

Doesn't work when

När det handlar om rättvisa i helt andra sammanhang utan materialmissbruk.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Av fem alnar bör man få ett par handskar om inte skräddaren är en skälm." — Swedish proverb meaning "You get what you pay for"