Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Av herreumgänge kan man både värma och bränna sig."

In English: "Play with fire and you'll get burned."

Word-for-word translation

"From herding one can both warm and burn oneself."

English equivalent

"Play with fire and you'll get burned."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Av herreumgänge kan man både värma och bränna sig." mean?

Umgänge med mäktiga människor kan ge fördelar, men också medföra risker och skada om man inte är försiktig.

Usage example (in Swedish)

Han sökte närheten till makthavarna för att få fördelar, men av herreumgänge kan man både värma och bränna sig - snart blev han inblandad i deras skandaler.

When to use it

Works when

När man varnar för risker med att umgås med mäktiga eller inflytelserika människor.

Doesn't work when

Vid neutral eller positiv diskussion om vänskap mellan jämlika personer utan maktimbalans.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish