"Barnen är ej för många, när de arta sig väl."
In English: "Children are never too many if they are well-behaved."
Word-for-word translation
"The children are not too many, when they behave themselves well."
English equivalent
"Children are never too many if they are well-behaved."
Paraphrase
There is no established English idiom — this is a descriptive translation.
What does "Barnen är ej för många, när de arta sig väl." mean?
Väluppfostrade och lydiga barn är alltid välkomna, oavsett hur många de är.
Usage example (in Swedish)
Vi var många syskon hemma, men mormor sa alltid att 'barnen är ej för många, när de arta sig väl' eftersom vi lyssnade och gjorde våra sysslor.
When to use it
Works when
Vid diskussion om att väluppfostrade barn är en tillgång oavsett antal
Doesn't work when
När barn är opäsliga, bortskämda eller saknar respekt för vuxna
Related Swedish expressions
"Arbetaren är sin lön värd."
Den som utför ett arbete förtjänar betalning för sin insats.
"Långt från ögonen, snart ur sinnet."
När någon eller något inte längre syns i vardagen glöms det bort snabbt — frånvaro leder till glömska.
"Den hulpen vill bli, han hjälpe sig själv."
Den som vill få hjälp måste ta egna initiativ och anstränga sig själv — ingen hjälper den som inte hjälper sig.
"det täcka könet"
kvinnokönet
"klara sig dåligt (i konkurrensen)"
"inte ett korvöre"
Ingenting alls, inte minsta lilla summa pengar. Används för att betona total avsaknad av värde eller pengar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish