Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Barnen är ej för många, när de arta sig väl."

In English: "Children are never too many if they are well-behaved."

Word-for-word translation

"The children are not too many, when they behave themselves well."

English equivalent

"Children are never too many if they are well-behaved."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Barnen är ej för många, när de arta sig väl." mean?

Väluppfostrade och lydiga barn är alltid välkomna, oavsett hur många de är.

Usage example (in Swedish)

Vi var många syskon hemma, men mormor sa alltid att 'barnen är ej för många, när de arta sig väl' eftersom vi lyssnade och gjorde våra sysslor.

When to use it

Works when

Vid diskussion om att väluppfostrade barn är en tillgång oavsett antal

Doesn't work when

När barn är opäsliga, bortskämda eller saknar respekt för vuxna

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Barnen är ej för många, när de arta sig väl." — Swedish proverb meaning "Children are never too many if they are well-behaved."