"Bättre att fattigt folk sitter för din dörr, än du för deras."
In English: "Better to give than to receive"
Word-for-word translation
"Better that poor people sit at your door, than you at theirs."
English equivalent
"Better to give than to receive"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bättre att fattigt folk sitter för din dörr, än du för deras." mean?
Bättre vara välbärgad och ge allmosor än att själv vara fattig och behöva tigga hos andra.
Usage example (in Swedish)
Min far sa ofta: 'Bättre att fattigt folk sitter för din dörr än du för deras' — därför sparade han på allt för att kunna hjälpa andra.
When to use it
Works when
Motiverar sparsamhet och väl för att kunna ge välgörenhet.
Doesn't work when
När man argumenterar för omfördelning eller när kontexten inte handlar om ekonomi.
Related Swedish expressions
"Eget råd är ej att lita på."
Man bör inte förlita sig på sitt eget omdöme — det är klokt att söka råd från andra, eftersom vi lätt är blinda för våra egna fel.
"Lärarebröd är hårdtuggat."
Läraryrket är slitsamt och dåligt betalt — man tjänar sitt uppehälle med möda.
"Ingen kan passa bättre till klockare, än en avsatt präst."
Den som fallit från en hög position passar utmärkt för en lägre men liknande roll — erfarenheten gör dem väl lämpade.
"146954"
"dra i långbänk"
Skjuta upp något i onödan, fördröja ett beslut eller en process genom att låta det dra ut på tiden.
"120853"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish