"Gråt inte över spilld mjölk."
In English: "Don't cry over spilt milk."
Word-for-word translation
"Do not cry over spilled milk."
English equivalent
"Don't cry over spilt milk."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "Gråt inte över spilld mjölk." mean?
Beklaga inte det som redan hänt och inte kan ändras — fokusera framåt istället.
Usage example (in Swedish)
Han missade sitt flyg och var frustrerad, men sade sig själv: 'Gråt inte över spilld mjölk' och bokade nästa möjliga resa.
When to use it
Works when
När något redan hänt och inte kan ändras; behöva acceptera och gå vidare framåt.
Doesn't work when
När problemet ännu kan åtgärdas; när lärdom från misstaget behövs.
Related Swedish expressions
"Gott lag gör kort dag."
Bra sällskap eller ett välfungerande arbetslag gör att tiden flyger och arbetet går snabbt undan.
"Fåret bär icke ullen åt sig självt."
Vad man producerar eller bidrar med går till andra, inte till en själv. Arbete och resurser skapar värde för omgivningen.
"Klokhet övervinner starkhet."
Intelligens och list är kraftfullare verktyg än fysisk styrka för att lösa problem och vinna konflikter.
"handen på hjärtat!"
Uppmaning om att vara helt ärlig och uppriktig, som om man svär med handen på hjärtat.
"missförstånd e. d."
"sätta fingret på en öm punkt/den ömma punkten"
Beröra något känsligt eller smärtsamt för någon — ett ämne personen helst undviker eller mår dåligt av att tala om.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish