"Bättre fria en brottslig, än fälla en oskyldig."
In English: "Better that ten guilty persons escape than that one innocent suffer."
Word-for-word translation
"Better free a criminal, than convict an innocent."
English equivalent
"Better that ten guilty persons escape than that one innocent suffer."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bättre fria en brottslig, än fälla en oskyldig." mean?
Det är bättre att låta en skyldig gå fri än att döma en oskyldig — rättssäkerhet prioriteras över fällande domar.
Usage example (in Swedish)
I moderna rättsstater säger man ofta att bättre fria en brottslig än fälla en oskyldig, för systemet måste skydda oskyldiga människor.
When to use it
Works when
Vid debatt om rättssäkerhet, domslut och bevis i juridiska processer.
Doesn't work when
När praktisk säkerhet eller att stoppa brott väger tyngre än juridisk precision.
Related Swedish expressions
"Oxen hittar nog vägen till krubban."
Den som har egenintresse att vinna hittar alltid vägen dit — folk söker sig naturligt till platser där de får något.
"Arm brunn, som man måste bära vatten uti."
En som borde vara en källa till hjälp eller resurser, men själv är så utblottad att den istället behöver tillföras det den borde ge.
"Det smakar ändå fågel, sa' käringen, kokade käppen som kråkan suttit på."
Man nöjer sig med en svag ersättning och inbillar sig att det duger, trots att kopplingen till det man egentligen vill ha är minimal.
"200963"
"göra sig löjlig (över ngt)"
"göra sig till tolk för"
Företräda någons åsikter eller intressen, tala för någon annans räkning eller framföra ett budskap på andras vägnar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish