"bli/komma på det klara med"
In English: "to get to the bottom of"
Word-for-word translation
"become/come on the clear with"
English equivalent
"to get to the bottom of"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "bli/komma på det klara med" mean?
Förstå eller reda ut något som tidigare var oklart eller förvirrande; få klarhet i en fråga eller situation.
Usage example (in Swedish)
Efter många samtal kom vi äntligen på det klara med vad som hade gått fel i projektet.
When to use it
Works when
Vid förvirring, missförstånd eller när man behöver reda ut komplexa situationer.
Doesn't work when
Inte för redan helt klara eller enkla saker, eller för rent fysiska handlingar.
Related Swedish expressions
"kasta in handduken"
Ge upp, erkänna sig besegrad. Kommer från boxning där tränaren kastar in handduken för att stoppa matchen.
"gärna lyssna (till ngn)"
"vid första anblicken"
Vid första anblicken; utan närmare granskning eller djupare analys
"Modig som ett lejon"
Om någon är mycket modig
"Varje sak bör ses från mer än en sida."
Man bör överväga flera perspektiv och synvinklar innan man bildar sig en uppfattning eller fattar beslut.
"När lyckan är som bäst, skall man frukta mest."
På toppen av framgång lurar ofta ett fall — var försiktig och ödmjuk när allt går bra.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish