"kasta in handduken"
In English: "to throw in the towel (give up)"
Word-for-word translation
"throw in the handkerchief"
English equivalent
"to throw in the towel (give up)"
Partial equivalent
The English expression is similar but not identical in meaning or imagery.
What does "kasta in handduken" mean?
Ge upp, erkänna sig besegrad. Kommer från boxning där tränaren kastar in handduken för att stoppa matchen.
Usage example (in Swedish)
Efter flera misslyckade försök kände han att han var tvungen att kasta in handduken och söka ett annat jobb.
When to use it
Works when
När någon ger upp eller accepterar sitt nederlag efter en kamp eller ansträngning
Doesn't work when
När man fortsätter att kämpa eller visar motstånd trots motgångar
Related Swedish expressions
"väta ned sig"
"321045"
"det är det som är problemet"
"Långt från ögonen, snart ur sinnet."
När någon eller något inte längre syns i vardagen glöms det bort snabbt — frånvaro leder till glömska.
"Den som vill leva länge och väl, han äter och dricker med mått och skäl."
Måttlighet i mat och dryck leder till ett långt och hälsosamt liv.
"En älskad vän är ens egen avbild."
Vi söker och värdesätter vänner som liknar oss själva — en nära vän speglar vår egen personlighet och våra värderingar.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish