Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Blyga pojkar får aldrig kyssa vackra flickor."

In English: "The squeaky wheel gets the grease."

Word-for-word translation

"Shy boys never get to kiss beautiful girls."

English equivalent

"The squeaky wheel gets the grease."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Blyga pojkar får aldrig kyssa vackra flickor." mean?

Den som är för blyg och försiktig missar möjligheter — man måste vara modig och ta initiativ för att lyckas.

Usage example (in Swedish)

Han satt bara och såg på — blyga pojkar får aldrig kyssa vackra flickor, så han tog mod och gick fram och presenterade sig.

When to use it

Works when

När man behöver uppmuntra någon att ta initiativ och ta risker för att nå sina mål

Doesn't work when

När försiktighet är nödvändig eller situationen redan kräver ett aktivt agerande

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Blyga pojkar får aldrig kyssa vackra flickor." — Swedish proverb meaning "The squeaky wheel gets the grease."