Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Bonden flyttar ej bo, utan att mista en ko."

In English: "There's no place like home"

Word-for-word translation

"The farmer does not move the nest, without losing a cow."

English equivalent

"There's no place like home"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Bonden flyttar ej bo, utan att mista en ko." mean?

Att flytta hem innebär alltid förluster och kostnader — man offrar något när man byter plats.

Usage example (in Swedish)

Bonden flyttar ej bo, utan att mista en ko — det är därför vi sparar så mycket innan vi byter lägenhet.

When to use it

Works when

Vid förändringar som alltid innebär ekonomiska offer eller oönskade konsekvenser.

Doesn't work when

I situationer utan kostnader eller då förändringen bara ger vinster.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Bonden flyttar ej bo, utan att mista en ko." — Swedish proverb meaning "There's no place like home"