"Bonden flyttar ej bo, utan att mista en ko."
In English: "There's no place like home"
Word-for-word translation
"The farmer does not move the nest, without losing a cow."
English equivalent
"There's no place like home"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Bonden flyttar ej bo, utan att mista en ko." mean?
Att flytta hem innebär alltid förluster och kostnader — man offrar något när man byter plats.
Usage example (in Swedish)
Bonden flyttar ej bo, utan att mista en ko — det är därför vi sparar så mycket innan vi byter lägenhet.
When to use it
Works when
Vid förändringar som alltid innebär ekonomiska offer eller oönskade konsekvenser.
Doesn't work when
I situationer utan kostnader eller då förändringen bara ger vinster.
Related Swedish expressions
"Det svärdet som biter skarpast, är böjligast."
Den som är flexibel och anpassningsbar är också mest effektiv och kraftfull — stelhet är en svaghet, inte styrka.
"Man kan även äga mindre än intet."
Man kan vara skuldsatt och ha negativ förmögenhet — skulder kan överstiga alla tillgångar.
"Ofta får grisen umgälla det soen gjorde."
Den oskyldige får ofta bära konsekvenserna av vad en annan — ofta en förälder eller föregångare — har ställt till med.
"219491"
"På hjärnan– Något man är helt uppslukad av."
Något man är helt uppslukad av.
"repressiv tolerans"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish