"De är inte jägare alla, som blåser i horn."
In English: "All that glitters is not gold"
Word-for-word translation
"They are not all hunters, who blow in horn."
English equivalent
"All that glitters is not gold"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "De är inte jägare alla, som blåser i horn." mean?
Alla som verkar kunniga eller viktiga är det inte i verkligheten — skenet bedrar.
Usage example (in Swedish)
Han säger att han är programmerare, men de är inte jägare alla, som blåser i horn – han kan ju bara HTML.
When to use it
Works when
När man vill ifrågasätta någons faktiska kompetens trots deras påstande eller titel.
Doesn't work when
När personens kunskap redan är bevisad genom faktiska prestationer eller resultat.
Related Swedish expressions
"Man får plöja med de oxar man har."
Arbeta med de resurser och förutsättningar som finns tillgängliga, även om de inte är ideala.
"Hämnden är den enda skuld som ej bör betalas."
Hämnd är något man bör avstå från — till skillnad från andra skulder är det bättre att låta den förbli obetald.
"Man kan väl ljuga för vår Herre, men inte bedraga honom."
Du kan säga vad du vill, men dina handlingar och innersta tankar avslöjar sanningen — Gud genomskådar alla.
"berättarteknik varigenom det halvmedvetna flödet av tankar och föreställningar återges"
"spec. om att gå omkring i sina bästa (svarta) kläder i brist på andra"
"klart som dagen"
Något som är fullständigt uppenbart och lätt att förstå — utan minsta tvekan eller oklarheter.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish