"De vackraste äpplena bli först maskstungna."
In English: "The fairest apple is the first to be worm-eaten."
Word-for-word translation
"The most beautiful apples become first worm-eaten."
English equivalent
"The fairest apple is the first to be worm-eaten."
Direct equivalent
This expression uses the same imagery in both Swedish and English.
What does "De vackraste äpplena bli först maskstungna." mean?
Det som är mest lockande och attraktivt drabbas ofta först av problem, frestelser eller fördärv.
Usage example (in Swedish)
De vackraste äpplena bli först maskstungna – ju mer framgångsrik hennes startup blev, desto fler konkurrenter och kritiker dök upp.
When to use it
Works when
När något värdefullt eller attraktivt snabbt drabbas av problem, motgångar eller fientlig uppmärksamhet
Doesn't work when
När något medelmåttigt eller dåligt förblir ignorerat och opåverkat av negativa krafter
Related Swedish expressions
"Tala mindre, tänk mer."
Uppmanar till eftertanke innan man talar — ord bör väljas med omsorg och tystnaden är ofta klokare än prat.
"Giftermål göras i himmelen."
Äktenskap är förutbestämda av Gud — det finns en rätt partner för var och en, och kärleken styrs av ödet.
"Små klockor har också sitt ljud."
Även små eller obetydliga personer kan göra sin röst hörd och bör inte underskattas.
"svart lista"
En förteckning över personer eller saker som är uteslutna, förbjudna eller misstänkta — att hamna på svarta listan innebär utfrysning eller förbud.
"325977"
"vid omröstningar o. d."
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish