Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Husbondens öga gör hästen fet."

In English: "The master's eye makes the horse fat."

Word-for-word translation

"The farmer's eye makes the horse fat."

English equivalent

"The master's eye makes the horse fat."

Direct equivalent

This expression uses the same imagery in both Swedish and English.

What does "Husbondens öga gör hästen fet." mean?

När ägaren själv håller uppsikt och sköter om sin egendom blomstrar verksamheten — personligt engagemang ger bäst resultat.

Usage example (in Swedish)

Företagsledaren insåg att husbondens öga gör hästen fet — så snart han började göra inspektionsronder förbättrades arbetsresultaten markant.

When to use it

Works when

Då personlig övervakning och lednings engagemang är möjligt och effektivt.

Doesn't work when

I stora organisationer där direktkontakt är omöjlig eller när systemet är viktigare än personen.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Husbondens öga gör hästen fet." — Swedish proverb meaning "The master's eye makes the horse fat."