"Den ena arbetar, den andra drar nyttan."
In English: "One sows, the other reaps."
Word-for-word translation
"The one works, the other draws the benefit."
English equivalent
"One sows, the other reaps."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Den ena arbetar, den andra drar nyttan." mean?
En person utför arbetet medan en annan skördar frukterna utan att bidra — om orättvisa och utnyttjande.
Usage example (in Swedish)
'Vi kan inte ha en situation där Den ena arbetar, den andra drar nyttan,' sa projektledaren på mötet.
When to use it
Works when
En person arbetar medan annan skördar frukterna utan att bidra
Doesn't work when
När båda arbetar lika mycket eller jobbet är frivillig välgörenhet
Related Swedish expressions
"Tre ting kunna illa styras när de få överhand"
pöbeln, eld och vatten.
"När äpplet är moget, så faller det."
Saker sker naturligt när rätt tid är inne — man kan inte forcera fram det som ännu inte är redo.
"Man finner snart orsak att fälla fett svin."
Den som vill ha något hittar alltid ett svepskäl för att ta det — egennyttan skapar sina egna motiveringar.
"av princip (gör jag det inte)"
"(metoder för) omdaning av ett samhälles sociala struktur med politiska medel"
"förspänd betong"
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish