"Tre ting kunna illa styras när de få överhand"
In English: "to go to hell and high water"
Word-for-word translation
"Three things can be badly steered when they get the upper hand"
English equivalent
"to go to hell and high water"
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Tre ting kunna illa styras när de få överhand" mean?
pöbeln, eld och vatten.
Usage example (in Swedish)
Tre ting kunna illa styras när de få överhand – pöbeln, elden och vattnet. Därför måste staten upprätthålla ordning och säkerhet.
When to use it
Works when
Vid varning om faror med okontrollerad massa, eld eller översvämning
Doesn't work when
I lugna, ordnade förhållanden eller när man diskuterar enskilda personer
Related Swedish expressions
"Av kokta ägg blir inga kycklingar."
Det som förstörts eller förändrats i grunden kan inte återställas — av det som redan är förbrukat kan inget nytt skapas.
"Lika bröder bör ha lika kål."
Lika behandlade ska behandlas lika — rättvisa kräver att alla i samma situation får samma del.
"Ihärdighet och tålamod är staven till befordran."
Uthållighet och tålamod är det som för en framåt i livet och karriären — utan dem når man sällan framgång.
"dubbelfönster som går ner till golvet och saknar mittpost"
"välja med fötterna"
(idiomatiskt) välja (och ekonomiskt stödja) en tjänst framför en annan, exempelvis genom att \"ta med sig\" medel avsatta ur den offentliga kassan för dennes skolgång, vårdbehov eller dylikt, till den skola eller vårdnadsgivare etc. som man själv finner mest lämplig
"på alla håll och kanter"
Överallt, i alla riktningar och på alla ställen. Används för att betona att något finns eller sker på varje plats.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish