Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den ena har namnet, den andra gör gagnet."

In English: "One man's meat is another man's poison."

Word-for-word translation

"The one has the name, the other does the work."

English equivalent

"One man's meat is another man's poison."

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den ena har namnet, den andra gör gagnet." mean?

En person får äran och erkännandet medan en annan utför det verkliga arbetet.

Usage example (in Swedish)

Chefen presenterade projektet för styrelsen medan hela utvecklingsteamet gjorde det verkliga arbetet – den ena har namnet, den andra gör gagnet.

When to use it

Works when

Någon får äran för arbete som andra utförde eller väsentligt bidrog till.

Doesn't work when

Båda parter får erkännande och kredit för sitt eget bidrag till arbetet.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den ena har namnet, den andra gör gagnet." — Swedish proverb meaning "One man's meat is another man's poison."