Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den god husfrid hava vill, han göre vad hustrun råder till."

In English: "He who would have peace at home must do as his wife says."

Word-for-word translation

"He who wishes to have good household peace, let him do what the wife advises to."

English equivalent

"He who would have peace at home must do as his wife says."

Paraphrase

There is no established English idiom — this is a descriptive translation.

What does "Den god husfrid hava vill, han göre vad hustrun råder till." mean?

Den som vill ha fred och harmoni i hemmet bör följa sin hustrus råd och önskemål.

Usage example (in Swedish)

'Den god husfrid hava vill, han göre vad hustrun råder till', säger man när en man lyckas hålla hemmet i harmoni genom att respektera sin fru.

When to use it

Works when

Vid meningsskiljaktigheter i äktenskap när harmoni värderas högre än att ha rätt.

Doesn't work when

I situationer där man måste försvara principiella övertygelser eller väsentliga personliga värderingar.

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den god husfrid hava vill, han göre vad hustrun råder till." — Swedish proverb meaning "He who would have peace at home must do as his wife says."