"Flugan är icke hovman för det hon sätter sig på furstens näsa."
In English: "Near the king, near the king's dog."
Word-for-word translation
"The fly is not a courtier for that it sits on the prince's nose."
English equivalent
"Near the king, near the king's dog."
Functional equivalent
The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.
What does "Flugan är icke hovman för det hon sätter sig på furstens näsa." mean?
Att befinna sig nära mäktiga personer ger inte automatiskt makt eller hög status själv.
Usage example (in Swedish)
Han blev anställd på furstens slott och trodde det skulle ge honom makt, men snart insåg han att flugan är icke hovman för det hon sätter sig på furstens näsa.
When to use it
Works when
Illustrera att närhet till makthavare inte ger motsvarig status eller inflytande
Doesn't work when
Vid diskussioner om faktiska maktpositioner eller organisatorisk hierarki
Related Swedish expressions
"Den bästa vetenskapen är den, som gör oss mer fromma än lärda."
Sann kunskap ska göra oss ödmjuka och goda, inte bara lärda — vishet är viktigare än fakta.
"När dålig tjänare får råda, så är herr’n i våda."
En inkompetent person i maktposition riskerar att skada sin uppdragsgivare.
"Räv fångas stundom med räv."
List kan besegras med list — den som är slug kan luras av någon som är ännu slugare.
"ett område som ännu inte utforskats av upptäcktsresande"
"gå till altaret"
Gifta sig; ta steget in i äktenskapet.
"i själva verket"
I verkligheten; faktiskt; används för att betona vad som verkligen är sant eller sant bakom det som syns.
Read the full Swedish page
See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.
View in Swedish