Hoppa till huvudinnehåll
Swedish proverb

"Den knakar inte mer än en trivs med det, sa stolsmakarn om stolen.(Dalsland) (SVO)"

In English: "The pot calls the kettle black"

Word-for-word translation

"It does not creak more than one is comfortable with it, said the chair-maker about the chair."

English equivalent

"The pot calls the kettle black"

Functional equivalent

The English expression conveys the same meaning but uses different imagery.

What does "Den knakar inte mer än en trivs med det, sa stolsmakarn om stolen.(Dalsland) (SVO)" mean?

Skaparen försvarar sina egna produkter och finner sig till rätta med dess brister — man är nöjd med sitt eget arbete, trots uppenbara fel.

Usage example (in Swedish)

Min gamla cykel skaver lite, men som man brukar säga - den knakar inte mer än en trivs med det!

When to use it

Works when

När man försvarar sina egna bristfälliga produkter eller arbete

Doesn't work when

När man kritiserar andras arbete eller förväntar sig perfektion

Read the full Swedish page

See metaphors, quiz, and deeper analysis on the Swedish version.

View in Swedish
"Den knakar inte mer än en trivs med det, sa stolsmakarn om stolen.(Dalsland) (SVO)" — Swedish proverb meaning "The pot calls the kettle black"